Google Çeviri yakında simultane çeviri yapacak
Teknolojinin yeni hedefi, çeviriler söz konusu olduğunda, farklı dillerden iki kullanıcıya izin vermek akıcı bir konuşma yapın diğer kişinin gramerini veya kelime dağarcığını bilmek zorunda kalmadan. Skype video konferans aracı zaten yapıyor, muhatapların söylediklerini neredeyse anında çeviriyor ve uygulaması kısa süre sonra aynısını yapacak Google çevirmenYa da en azından New York Times gazetesinin,şirketinin çalıştığı bir sonraki versiyonun farkında olan Mountain gazetesi bunu onaylıyor. Görüş
Böylece, 'nin iyi bilinen çeviri aracı Google Çeviri'nin bir sonraki güncellemesinin geleceğini onaylıyor.Google, bazen diğerlerinden daha incelikli olarak “çok yakında” kapasiteli yeni bir sürüm yayınlayacak İki kişi arasındaki konuşmaları anında çevirin Canlı ve doğrudan. simultane çeviri gibi bir şey akıllı telefon veya tarafından gerçekleştirilir tablet tüm işi yapmak için muhatapların arasına oturur. Elbette olabildiğince doğru.
Söylediklerine göre, uygulama kullanıcıların konuştuğu dili tanıyabilecek ve bunu anında çevrilmiş metne çevirebilecekBaşka bir deyişle, diğer kullanıcı söylediklerinizin yazılı çevirisini pratik olarak birkaç saniye siz söyledikten sonra görebilir. Ancak, uygulamanın onu bölümler halinde çevirmesi için kullanıcının konuşmasını duraklatmasını veya kesmesini beklemesine gerek kalmadan. Tüm bunları çok akıcı bir şekilde ve mesajın sırayla verilmesi gereken mevcut süreçten kaçınaraktamamlayın ve çevirinin ekranda görünmesi için birkaç saniye bekleyin. New York Times'ın metnine göre elbette kulaklık kullanmak gerekecek.
Bu, Android Police medya kuruluşunun zaten son yayınlamaktan sorumlu olduğunun teyididir Aralık Ayrıca Google Çevirmen'nin anında çeviri yapabilen yakında çıkacak bir sürümü hakkında bilgi sahibi oldular, sözlüden yazılıya, iki kullanıcı arasındaki konuşma.Bu erken bilgiyle ilgili ilginç olan şey, uygulamanın her iki kullanıcının aynı anda konuştuğunu saptayabilmesi, her birinin hangi dili konuştuğunu ve bu çevirileri ekranın farklı bölümlerinde gösterme, konuşma sırasında bunları okuyabilmek ve aracın çeviriyi gerçekleştirmesi için sohbeti durdurmak zorunda kalmamak.
Şimdi, New York Times'a göre, çeviri teknolojisi alanında hala atılması gereken birçok adım var. Ve dilin ve tüm sözcüklerinin yanı sıra çevirinin dilbilgisi algılanması, daha az ölçüde başarısız olmaya devam ediyor. Çeviri sürecini gölgeleyen ama dünya çapında dil farklılıklarını sona erdirme yolunda adımlar atmaya devam eden sorunlar.Yavaş yavaş tarihe geçecek ve herhangi bir kullanıcının bir dil bilmeden seyahat etmesine ve iletişim kurmasına olanak sağlayacak sorunlar. Bu uygulamayı kullanabilmek için iyi bir İnternet bağlantısına sahip olmaktan endişe edin.